खमयांग भाषा

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
नेविगेशन पर जाएँ खोज पर जाएँ

खमयांग भारत की एक गंभीर रूप से लुप्तप्राय ताई भाषा है, जो खमयांग लोगों द्वारा बोली जाती है। लगभग पचास लोग भाषा बोलते हैं; सभी तिनसुकिया जिले के मार्गेरिटा से सात मील नीचे की ओर स्थित पवईमुख गांव में रहते हैं। [१] यह असम क्षेत्र की अन्य ताई भाषाओं से निकटता से संबंधित है: ऐटन, खामती, फेक और तुरुंग

सामान्य जानकारी

खमयांग (कामजंग, खमजंग भी लिखा जाता है) भाषा गंभीर रूप से संकटग्रस्त अवस्था में है। [२] यह केवल पवईमुख में मातृभाषा के रूप में बोली जाती है, और केवल पचास से अधिक वृद्ध वयस्कों द्वारा नहीं बोली जाती है। [२] इसका उपयोग वृद्ध वयस्कों द्वारा एक दूसरे के साथ संवाद करने के लिए किया जाता है, विशिष्ट धार्मिक और अनुष्ठान समय में, और जब अन्य ताई वक्ताओं के संपर्क में होता है। केवल दो खमायंग भाषी भाषा पढ़ सकते हैं: चाव सा मायत चौलिक, और चा चा सेंग। दोनों बुजुर्ग हैं और क्रमशः 1920 और 1928 में पैदा हुए थे। इसके अतिरिक्त, निवासी भिक्षु, एटिका भिक्कू, जो मूल रूप से ताई फाके बोलते हैं, ताई लिपि में पारंगत हैं। [२] पूर्ण वक्ताओं की पुरानी पीढ़ी के अलावा, खमयांग के अर्ध-वक्ताओं की एक मध्यम पीढ़ी है। मोरे लिखते हैं कि उनके ज्ञान की अभी तक पूरी तरह से जांच नहीं हुई है। साथ ही, पवईमुख में बच्चों को भाषा का कुछ ज्ञान होता है। [२]

Khamyang
बोलने का  स्थान India
तिथि / काल 2003
क्षेत्र Assam
समुदाय साँचा:sigfig Khamyang people (1981 census)[३]
मातृभाषी वक्ता 50
भाषा परिवार
भाषा कोड
आइएसओ 639-3 इनमें से एक:
ksu – Khamyang
nrr – Nora
लिंग्विस्ट लिस्ट nrr
साँचा:location map

गाँव के लिए खमयांग के नाम का ध्वन्यात्मक प्रतिलेखन maan3 paa1 waai6 है, और यह असमिया / अंग्रेजी नाम Pawoimuk है। [४] चाव सा मायत के अनुसार, वाई 6 का अर्थ रतन है, और दिया गया था क्योंकि रतन के पौधे नदी पर उगते हैं। [४] वर्तनी के कई रूप हैं: पवाइमुख, पोवाइमुख, और अन्य; भारत की 2011 की जनगणना में गाँव को पवई मुख नंबर 2 के रूप में सूचीबद्ध किया गया है, जैसा कि Google Earth करता है। [५] गांव के खमयांग नाम का अनुवाद "पवई नदी का गांव" है। [४]

खमयांगों को कभी-कभी नोरा के रूप में भी जाना जाता है, हालांकि मोरे ने नोट किया कि उन्होंने कभी नहीं सुना है कि शेष खमयांग वक्ताओं ने खुद को नोरा के रूप में संदर्भित किया है। [६]

इतिहास

खमयांग लोगों की उत्पत्ति, भाषा और इतिहास के बारे में बहुत कम लिखा गया है। 1981 में, मुही चंद्र श्याम पंजोक ने खमयांगों के इतिहास पर चर्चा की। [७] पंजोक का खाता ताई के एक समूह के साथ शुरू होता है, जिसे भविष्य में खमयांग कहा जाएगा, जिसे ताई राजा सुखनफा द्वारा असम भेजा जा रहा है। उनका लक्ष्य 1228 में ब्रह्मपुत्र घाटी में अहोम साम्राज्य के संस्थापक राजा के भाई सुकफा की खोज करना था। सुकफा को खोजने और राजा सुखनफा के पास लौटने के बाद, खमयांग नौंग यांग झील में बस गए और लगभग 500 वर्षों तक वहां रहे। लीच झील को तिरप नदी के दक्षिण में मानता है, और "खमायंग" नाम की उत्पत्ति के रूप में झील का हवाला देता है। [८] 1780 में, खमायंग असम क्षेत्र में बस गए और अहोम साम्राज्य के अंतिम वर्षों की परेशानियों में विभाजित हो गए, अहोमों के साथ और उनके खिलाफ लड़ते हुए। [७]

खम्यांगों का एक समूह 1798 में धाली में बस गया, और उन्हें जातीय खम्यंगों का पूर्वज माना जाता है जो वर्तमान में जोरहाट और गोलाघाट जिलों में रहते हैं। [९] बोरुआ ने जोरहाट और गोलाघाट जिलों में कई खमयांग गांवों को सूचीबद्ध किया है: ना-श्याम गांव, बलिजन श्याम गांव, जोरहाट में बेटबारू श्याम गांव; गोलाघाट में राजापुखुरी नंबर 1 श्याम गांव। [१०] इन समुदायों में ताई खमायंग नहीं बोली जाती है, और खमयांग के रूप में स्वयं की पहचान भाषा के उपयोग पर आधारित नहीं है। [११]

विभाजित समूहों में से एक डिब्रूगढ़ जिले में बस गया, फिर 1922 में पवईमुख गांव में बस गया। [१२] पंजोक के खाते के बाद के हिस्से की पुष्टि चाव सा मायत चौलिक ने की, जो 1920 के आसपास पैदा हुए थे, और मोरे को अपने माता-पिता की कहानी उन्हें नए स्थापित गांव में लाने के बारे में बताया। [१२] पवईमुख बूढ़ी दिहिंग नदी पर बसा एक गांव है। यह मार्गेरिटा से लगभग सात मील नीचे की ओर है। समुदाय के पास एक ही सड़क के किनारे लगभग 40 घर हैं। एक बौद्ध मंदिर गांव के बीच में स्थित है, और उसके सामने एक छोटा सा रेत का शिवालय है। [१२]

भाषा दस्तावेज़ीकरण

खमयांग भाषा कई भाषाई सर्वेक्षणों में दिखाई देती है। असम क्षेत्र के शुरुआती भाषाई सर्वेक्षणों में से एक ग्रियर्सन द्वारा किया गया था, जिसे 1904 में भारतीय भाषा सर्वेक्षण के रूप में प्रकाशित किया गया था। हालांकि ग्रियर्सन ने अपने सर्वेक्षण में खमयांग का उल्लेख नहीं किया, उन्होंने नोरा नामक एक भाषा को शामिल किया जो अन्य सर्वेक्षणों में दिखाई नहीं दी। बाद में, स्टीफन मोरे (2001-2), [१३] एंथोनी डिलर (1992), [१४] और अन्य द्वारा असम में ताई भाषाओं पर अध्ययन किया गया और इसमें खमयांग पर नोट्स शामिल थे। हालांकि खमयांग के लिए विशेष रूप से कोई व्याकरण नहीं है, मोरे असम की ताई भाषाएँ: एक व्याकरण और पाठ (मोरे, 2005), [१३] में भाषाओं के बारे में कुछ गहराई में जाते हैं और ताई फेक के साथ इसकी समानता पर चर्चा करते हैं। ताई-कडाई भाषाएँ (डिलर, एडमोंसन, लुओ, 2008)। [१४]

लिखित खमायंग भाषा एक संशोधित ताई लिपि का उपयोग करती है, जिसमें अन्य टोनल असमिया ताई भाषाओं से इसे अलग करने के लिए चिह्नित स्वर होते हैं। खमयांग तानवाला प्रणाली में छह स्वर होते हैं, जो फेक के छह स्वरों से भिन्न वितरण के साथ होते हैं। [१५] खमयांग भाषा की कई रिकॉर्डिंग इंटरनेट पर अपलोड की गई हैं, और इसमें खमयांग भाषा की कहानियां और बातचीत शामिल हैं। [१६]

खमयांग और नोरा के बीच संबंध

खमयांग और नोरा के बीच संबंधों के संबंध में बहुत कम दस्तावेज हैं। कुछ विद्वानों का मत है कि खमयांग और नोरा एक ही हैं, या कि समूह इतिहास में एक बिंदु पर विलीन हो गए। [१७] भारतीय भाषाई सर्वेक्षण में, सर जॉर्ज अब्राहम ग्रियर्सन ने नोरा (एनआरआर) की भाषा का उल्लेख और उदाहरण दिया था। 1904 में ग्रियर्सन के विवरण में, उन्होंने कहा कि उनके समय में लगभग 300 वक्ता थे। इसके अतिरिक्त, उन्होंने कुछ ध्वन्यात्मक नोट्स प्रदान किए जो वर्तमान खमयांग के साथ कुछ समानताएं सुझाते हैं, और कुछ पहेलियों सहित दो ग्रंथ भी। [१७]

इसके अतिरिक्त, भारत में कुछ ताई द्वारा यह कहा जाता है कि नोरा और खमयांग समान भाषाएं हैं, हालांकि पाठ के अनुसार, भाषाविद् स्टीफन मोरे ने कभी नहीं सुना है कि शेष खमयांग वक्ताओं ने खुद को नोरा के रूप में संदर्भित किया है। [१८]

प्राण

हालाँकि भाषा गंभीर रूप से संकटग्रस्त है, फिर भी यह मरणासन्न नहीं है। भाषा को अगली पीढ़ी तक पहुँचाने का प्रयास किया गया है; मोरे लिखते हैं कि 2001 में खमयांग के बुजुर्गों की एक बैठक हुई थी, और एकत्रित लोगों ने गांव में भाषा बोलने को बढ़ावा देने का फैसला किया। [१९] 2002 में, चाउ मिहिंगटा ने प्राथमिक स्कूल की उम्र के बच्चों को भाषा पढ़ाना शुरू किया। हर दिन शाम करीब 4 बजे, गांव के प्राथमिक विद्यालय में छोटे बच्चे खमयांग शिक्षा में भाग लेने लगे। [१९] उनके पाठों में संख्याओं को लिखने का अभ्यास करना, रोज़मर्रा के शब्दों की सूची, छोटे संवाद और ताई वर्ण शामिल हैं। [१९]

हाल ही में, लुप्तप्राय भाषा दस्तावेज़ीकरण कार्यक्रम ने खमयांग भाषा का दस्तावेजीकरण करने के लिए एक परियोजना की स्थापना की है। इसका उद्देश्य खमयांग मौखिक साहित्य के साथ-साथ उपलब्ध लिखित पांडुलिपियों को "अपने युवा देशी वक्ताओं द्वारा इस भाषा के उपयोग को पुनर्जीवित करने के लिए पाठ्यपुस्तकों और अन्य भाषा सीखने की सामग्री का उत्पादन" करने के उद्देश्य से दस्तावेज करना है। [१]

संदर्भ

  1. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.
  2. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.
  3. साँचा:e14
  4. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.
  5. Census of India, 2011, Primary Census Abstract Data Tables, Assam. http://censusindia.gov.in/pca/pcadata/pca.html.
  6. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.
  7. Panjok, Muhi Chandra Shyam. 1981: History of Tai Khamyang Group of Great Tai Race. Paper presented at the International Conference of Tai Studies, New Delhi, February.
  8. Leach, E. R. 1964: Political Systems of Highland Burma, London: London School of Economics
  9. Panjok, Muhi Chandra Shyam. 1981: History of Tai Khamyang Group of Great Tai Race. Paper presented at the International Conference of Tai Studies, New Delhi, February.
  10. Boruah, Bhimkanta. 2001: Tai Language in India: An Introduction.
  11. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.
  12. Diller, Anthony V. N.; Edmonson, Jerold A.; Luo, Yongxian. 2008: The Tai-Kadai Languages. London, Routledge.
  13. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.
  14. Diller, Anthony V. N.; Edmonson, Jerold A.; Luo, Yongxian. 2008: The Tai-Kadai Languages. London, Routledge.
  15. Diller, Anthony V. N.; Edmonson, Jerold A.; Luo, Yongxian. 2008: The Tai-Kadai Languages. London, Routledge.
  16. Paradisec Catalog, https://corpus1.mpi.nl/ds/asv/?1&openhandle=hdl:1839/00-0000-0000-0015-A604-9
  17. Diller, Anthony V. N.; Edmonson, Jerold A.; Luo, Yongxian. 2008: The Tai-Kadai Languages. London, Routledge.
  18. Diller, Anthony V. N.; Edmonson, Jerold A.; Luo, Yongxian. 2008: The Tai-Kadai Languages. London, Routledge.
  19. Morey, Stephen. 2005: The Tai Languages of Assam: A Grammar and Texts, Canberra: Pacific Linguistics.